### Tone Rules
###### Unmarked Words
1. Live syllable = mid tone
1. except on high class initial → rising tone.
2. Dead syllable = low tone
1. except on low class initial →
1. falling tone if the vowel is long
2. high tone if the vowel is short.
###### Marked Words
1. ไม้ตรี (◌๊) = high tone
2. ไม้จัตวา (◌๋) = rising tone
3. ไม้เอก (◌่) = low tone
1. except low-class initial → falling tone
4. ไม้โท (◌้) = falling tone
1. except low-class initial → high tone
##### Exceptions
| Word | Actual Pronunciation | Expected |
| ---- | -------------------- | -------- |
| ก็ | /kɔː˥˩/ | /kɔ˨˩/ |
#### Live vs Dead
A dead syllable ends in p, t, k or a short vowel sound
All others are live
### Consonant Classes
##### Low
ค ควาย
ฆ ระฆัง
ง งู
ช ชัาง
ฃ โฃ่
ฌ เฌอ
ญ หญิง
ฑ มณโฑ
ฒ ผู้เฒ่า
ณ เณร
ท ทหาง
ธ ธง
น หนู
พ พาน
ฟ ฟัน
ภ สําเภา
ม ม้า
ย ยักบัษ้
ร เรือ
ล ลิง
ว แหวน
ฬ จฬา
ฮ นกฮูก
##### Mid
ก ไก่
อ อาน
ฎ ชฎา
ฏ ปฏก
ด เด็ก
ต เต่า
บ ใบไม้
ป ปสา
อ อ่าง
##### High
ข ไข่
ฉ ฉิ่ง
ฐ ฐาน
ถ ถุง
ผ ผ็้ง
ฝ ฝา
ศ ศาลา
ษ ฤๅษี
ห หีบ
ส เสือ
### Pronouns
#### How Thai pronouns work (before the word list)
- Pronouns are optional; speakers routinely skip them when context is obvious
- Choice of pronoun signals gender, age, social rank, intimacy and formality more than grammatical person
- You can substitute a person’s name or a kin-term (พี่ “older sibling”, แม่ “mum”, ครู “teacher”, etc.) in place of “I/you/he/she”.
- Polite particles (ครับ /ค่ะ) normally follow the verb or clause, not the pronoun itself.
#### 1st person
| Pronoun | Speaker gender | Register / when to use | Notes |
| --------------------- | ---------------- | --------------------------------------- | ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- |
| ผม pǒm | male | neutral-polite | Safest default for men |
| ดิฉัน dì-chǎn | female | formal-polite (work, public speech) | Very polite, somewhat stiff |
| ฉัน chăn | female & general | casual, written narrative | Women use in relaxed talk; men in writing only |
| เรา rao | any | informal “I” among friends; plural “we” | Age-neutral, warm[1](https://pctmagazine.org/2025/05/05/the-art-of-thai-honorifics-and-pronouns/#:~:text=Rao%20%E0%B9%80%E0%B8%A3%E0%B8%B2,for%20%27) |
| กู kuu | any | very rude, intimate banter | Only among close peers or to insult |
| กระผม grà-phǒm | male | ceremonial humility | e.g. official petitions |
| ข้าพเจ้า khâa-phá-jâo | any | legal / formal documents | archaic in speech |
---
#### 2nd person
| Pronoun | Listener’s status | Register / nuance | Typical setting |
| ---------------------- | ----------------- | --------------------------- | ---------------------------------------- |
| คุณ khun | equal or higher | neutral-polite default | Everyday polite speech |
| เธอ thəə | equal / junior | friendly, slightly feminine | Couples, friends; also 3 ᵖᵉʳˢᵒⁿ “she” |
| พี่ / น้อง phíi / nÓng | older / younger | kin-style respectful | Very common; replaces both “I” and “you” |
| ท่าน thâan | much higher | respectful, formal | Speeches, customer service |
| มึง mueng | equal / lower | vulgar, aggressive | Use only with intimates or as insult |
(Using the other person’s name + ครับ/ค่ะ is often safer than choosing a pronoun.)
---
#### 3rd person
| Pronoun | Meaning | Register / note |
| ----------------- | ---------------------------- | ------------------------------------------- |
| เขา khăo | he, she, they (sing. or pl.) | Default everyday pronoun |
| เค้า kháo | he / she | Colloquial soft pronunciation |
| เธอ thəə | she (literary) | Common in songs, stories |
| มัน man | it; he/she (pejorative) | Neutral for animals/things; rude for people |
| ท่าน thâan | he/she (honorific) | Formal writing, announcements |
| พวกเขา phûak-khăo | they | Adds collective marker พวก |