### Tone Rules ###### Unmarked Words 1. Live syllable = mid tone 1. except on high class initial → rising tone. 2. Dead syllable = low tone 1. except on low class initial → 1. falling tone if the vowel is long 2. high tone if the vowel is short. ###### Marked Words 1. ไม้ตรี (◌๊) = high tone 2. ไม้จัตวา (◌๋) = rising tone 3. ไม้เอก (◌่) = low tone 1. except low-class initial → falling tone 4. ไม้โท (◌้) = falling tone 1. except low-class initial → high tone ##### Exceptions | Word | Actual Pronunciation | Expected | | ---- | -------------------- | -------- | | ก็ | /kɔː˥˩/ | /kɔ˨˩/ | #### Live vs Dead A dead syllable ends in p, t, k or a short vowel sound All others are live ### Consonant Classes ##### Low ค ควาย ฆ ระฆัง ง งู ช ชัาง ฃ โฃ่ ฌ เฌอ ญ หญิง ฑ มณโฑ ฒ ผู้เฒ่า ณ เณร ท ทหาง ธ ธง น หนู พ พาน ฟ ฟัน ภ สําเภา ม ม้า ย ยักบัษ้ ร เรือ ล ลิง ว แหวน ฬ จฬา ฮ นกฮูก ##### Mid ก ไก่ อ อาน ฎ ชฎา ฏ ปฏก ด เด็ก ต เต่า บ ใบไม้ ป ปสา อ อ่าง ##### High ข ไข่ ฉ ฉิ่ง ฐ ฐาน ถ ถุง ผ ผ็้ง ฝ ฝา ศ ศาลา ษ ฤๅษี ห หีบ ส เสือ ### Pronouns #### How Thai pronouns work (before the word list) - Pronouns are optional; speakers routinely skip them when context is obvious - Choice of pronoun signals gender, age, social rank, intimacy and formality more than grammatical person - You can substitute a person’s name or a kin-term (พี่ “older sibling”, แม่ “mum”, ครู “teacher”, etc.) in place of “I/you/he/she”. - Polite particles (ครับ /ค่ะ) normally follow the verb or clause, not the pronoun itself. #### 1st person | Pronoun | Speaker gender | Register / when to use | Notes | | --------------------- | ---------------- | --------------------------------------- | ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | | ผม pǒm | male | neutral-polite | Safest default for men | | ดิฉัน dì-chǎn | female | formal-polite (work, public speech) | Very polite, somewhat stiff | | ฉัน chăn | female & general | casual, written narrative | Women use in relaxed talk; men in writing only | | เรา rao | any | informal “I” among friends; plural “we” | Age-neutral, warm[1](https://pctmagazine.org/2025/05/05/the-art-of-thai-honorifics-and-pronouns/#:~:text=Rao%20%E0%B9%80%E0%B8%A3%E0%B8%B2,for%20%27) | | กู kuu | any | very rude, intimate banter | Only among close peers or to insult | | กระผม grà-phǒm | male | ceremonial humility | e.g. official petitions | | ข้าพเจ้า khâa-phá-jâo | any | legal / formal documents | archaic in speech | --- #### 2nd person | Pronoun | Listener’s status | Register / nuance | Typical setting | | ---------------------- | ----------------- | --------------------------- | ---------------------------------------- | | คุณ khun | equal or higher | neutral-polite default | Everyday polite speech | | เธอ thəə | equal / junior | friendly, slightly feminine | Couples, friends; also 3 ᵖᵉʳˢᵒⁿ “she” | | พี่ / น้อง phíi / nÓng | older / younger | kin-style respectful | Very common; replaces both “I” and “you” | | ท่าน thâan | much higher | respectful, formal | Speeches, customer service | | มึง mueng | equal / lower | vulgar, aggressive | Use only with intimates or as insult | (Using the other person’s name + ครับ/ค่ะ is often safer than choosing a pronoun.) --- #### 3rd person | Pronoun | Meaning | Register / note | | ----------------- | ---------------------------- | ------------------------------------------- | | เขา khăo | he, she, they (sing. or pl.) | Default everyday pronoun | | เค้า kháo | he / she | Colloquial soft pronunciation | | เธอ thəə | she (literary) | Common in songs, stories | | มัน man | it; he/she (pejorative) | Neutral for animals/things; rude for people | | ท่าน thâan | he/she (honorific) | Formal writing, announcements | | พวกเขา phûak-khăo | they | Adds collective marker พวก |